這是動詞形態的另外一種理解的變化表,呼和浩特日語培訓接下來是體言。這玩意兒更簡單了,就是名詞代詞數量詞。這類詞和其他成分連接,常用到的就是助詞の之類。體言有以下特點:1.體言是沒有活用(即詞尾變化)的獨立詞。2.體言可以后續助詞が(は、も等)構成主語,這是體言大的特點。3.體言可以后續助詞構成連體修飾語、連用修飾語等,還可以后續斷定助動詞だ(です)等構成謂語。不好理解是吧?說白了你常見的黏著詞の,で,に,へ之類的,經常就粘在這些名詞成分的后面,用來把這些成分跟其他名詞成分連接在一起。比如,【よう】是體言。加了助詞,【ようの】【ように】等就是修飾語。前者是連體修飾語,后者是連用修飾語。4.體言前面可以加連體(顧名思義,連體就是連接體言的東西)修飾語。摸清楚了這個門路,那你差不多也就知道句子該怎么說了。
呼和浩特日語培訓一類形容詞有另一種較少見的連用形【かっ】。不常用,一般跟た或者たり之類的詞。你只要搞清楚那些能變的怎么變,以及變了之后的各種形態又分別用于哪些場合,就能順風順水的使用句子了。你要說:奔跑著的馬兒,那就是走っている馬。你想說:我的馬兒,就是俺の馬。想說:紅色的馬,就是赤い馬。漂亮的馬,就是綺麗な馬。想說,我的紅色的奔跑著的漂亮的馬兒,就是俺の赤くて綺麗で走っている馬?;蛘甙长尉_麗な走っていて,赤い馬。(不過后者對于日本人來說比較自然,但是都能聽懂)
如果掌握了詞與詞的連接的規則,那么你一下就會知道,【俺】和【馬】之間得加個の,【綺麗】和【赤い】之間得加個で。而【走っている】和【馬】之間,啥也不用加。(動詞的原型或變形,呼和浩特日語培訓不用加接續詞,本身就可以做連體修飾語)。